-
1 падам
fall (да on, to)(бързо) drop(за самолет) crash (to earth/to the ground)(за бомба) hit ( на-)(за копче и пр.) come off(за коса, зъб, пломба) fall out(за дъжд) fall(за мазилка) fall off(за покрив) come/fall down(за утайка) settle(за шапка) fall offспъвам се и падам trip and fall overподхлъзвам се и падам slip and fallпадам на земята fall to the groundпадам по очи fall forward on o.'s face, fall proneпадам с главата надолу fall head foremostпадам на гърба си fall on o.'s back/overпадам на колене go down/fall/drop on o.'s kneesпадам пред fall down beforeпадам пред краката на fall down at the feet ofпадам върху (сблъсквам се с) fall againstпадам от стол/стълба fall off a chair/a ladderпадам от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a treeпадам от стълбите fall downstairsпадам от прозореца fall out of the windowпадам от кола/кон spillпадам от скала fall over a cliff; tumble over a rockпадам и се убивам fall to o.'s deathпадам от пропаст fall from/down a precipiceпадам в пропаст и се убивам drop to death over a precipiceпадам от умора drop down with fatigueпадам мъртъв fall down dead, drop deadпадам убит fallпадам в бой fall in battleпадам победен bite the dustпадам върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s faceябълката падна от дървото the apple fell (down) from the treeпадам от собствената си тежина fall by o.'s own weightпадам в морето (от кораб) fall/tumble overboardпада ми косата/обувка lose o.'s hair/a shoeпада ми подкова cast/throw a shoe1. прен. fall, sink(за дух) sink low(за теория) fall down(за отговорност, подозрение) fall (on)(за ударение) fall, rest (on)(за възражение, обвинение) fall to the groundвината пада върху the blame falls upon/attaches toбарометърът пада the barometer is falling/sinkingакциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is droppingпадам в ръцете на fall into the hands ofпадам в лапите на fall into the clutches ofпадам в клопка fall into a trapпадам в собствената си клопка overreach o.s.падам от власт fall from powerпадам под (бивам завладян от) fall underпадам духом o.'s spirits fail; sink into dejection, flagне падам духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lipпадам морално degenerateпадам в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinionпадам ниско fall/sink low, reach a low ebbпадам си от смях collapse with laughterпадам болен be taken seriously illкамък ми падна от сърцето вж. камъкпадна ми сърце на място вж. сърцепадам малко... be something/a bit of a...да не падне по-долу от not to be outfaced byкогато падне нещо when I get a chanceако ми падне given the chanceкаквото падне whatever comes my wayработя каквото ми падне do odd-jobsсега ми е паднало now's my chance. it's now or neverгледам да падне нещо have an eye on/to the main chanceсамо да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on himпадна ми на мушката now I've got/cornered youпадна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a jobще падне много работа it will mean a lot of workпадна ужасна караница it was an awful row, there were fireworksпадна голямо ядене it was a regular feast/a good* * *па̀дам,гл.1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падам мъртъв fall down dead, drop dead; \падам на слоеве exfoliate; \падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падам от прозореца fall out of the window; \падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падам от стол fall off a chair; \падам от стълбите fall downstairs; \падам от умора drop down with fatigue; \падам по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падам победен bite the dust; \падам с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падам духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падам в лапите на fall into the clutches of; \падам в очите на fall in s.o.’s estimation; \падам в собствената си клопка overreach o.’s; \падам духом sink into dejection, flag; \падам морално degenerate;\падам се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падам се по право fall by right (to); падат се по … на човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падам на гърба си always fall on o.’s feet; не \падам по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падам по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падам малко … be something/a bit of a …; \падам си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.* * *fall (и за дъжд): An apple fell on the ground off the tree - На земята падна ябълка от дървото, падам out of the window - падам през прозореца, падам into a trap - падам в капан; fall (за ударение) ; sink (за дух); crash; descend (намалявам): The prices are going down. - Цените падат.; impinge; happen (случвам се): I падамed to work with him - Паднах се да работя с него; to meet with a fall; appertain: This task падамs to you. - Тази задача се пада на теб.; now is my chance - сега ми е паднало* * *1. (бързо) drop 2. (за (дъжд) fall 3. (за бомба) hit (на -) 4. (за възражение, обвинение) fall to the ground 5. (за дух) sink low 6. (за копче и пр.) come off 7. (за коса, зъб, пломба) fall out 8. (за мазилка) fall off 9. (за отговорност, подозрение) fall (on) 10. (за покрив) come/fall down 11. (за самолет) crash (to earth/to the ground) 12. (за теория) fall down 13. (за ударение) fall, rest (on) 14. (за утайка) settle 15. (за шапка) fall off 16. fall (да on, to) 17. ПАДАМ no очи fall forward on o.'s face, fall prone 18. ПАДАМ болен be taken seriously ill 19. ПАДАМ в бой fall in battle 20. ПАДАМ в клопка fall into a trap 21. ПАДАМ в лапите на fall into the clutches of 22. ПАДАМ в морето (от кораб) fall/tumble overboard 23. ПАДАМ в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion 24. ПАДАМ в пропаст (за кола) plunge over a precipice 25. ПАДАМ в пропаст и се убивам drop to death over a precipice 26. ПАДАМ в ръцете на fall into the hands of 27. ПАДАМ в собствената си клопка overreach o.s. 28. ПАДАМ върху (сблъсквам се с) fall against 29. ПАДАМ върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face 30. ПАДАМ духом o.'s spirits fail;sink into dejection, flag 31. ПАДАМ и се убивам fall to o.'s death 32. ПАДАМ малко... be something/a bit of a... 33. ПАДАМ морално degenerate 34. ПАДАМ мъртъв fall down dead, drop dead 35. ПАДАМ на гърба си fall on o.'s back/over 36. ПАДАМ на земята fall to the ground 37. ПАДАМ на колене go down/ fall/drop on o.'s knees 38. ПАДАМ ниско fall/sink low, reach a low ebb 39. ПАДАМ от власт fall from power 40. ПАДАМ от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree 41. ПАДАМ от кола/кон spill 42. ПАДАМ от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge 43. ПАДАМ от прозореца fall out of the window 44. ПАДАМ от пропаст fall from/ down a precipice 45. ПАДАМ от скала fall over a cliff;tumble over a rock 46. ПАДАМ от собствената си тежина fall by o.'s own weight 47. ПАДАМ от стол/стълба fall off a chair/a ladder 48. ПАДАМ от стълбите fall downstairs 49. ПАДАМ от умора drop down with fatigue 50. ПАДАМ победен bite the dust 51. ПАДАМ под (бивам завладян от) fall under 52. ПАДАМ пред fall down before 53. ПАДАМ пред краката на fall down at the feet of 54. ПАДАМ с главата надолу fall head foremost 55. ПАДАМ си от смях collapse with laughter 56. ПАДАМ убит fall 57. ако ми падне given the chance 58. акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping 59. барометърът пада the barometer is falling/sinking 60. вината пада върху the blame falls upon/attaches to 61. гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance 62. да не падне по-долу от not to be outfaced by 63. каквото падне whatever comes my way 64. камък ми падна от сърцето вж. камък 65. когато падне нещо when I get a chance 66. не ПАДАМ духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip 67. не ПАДАМ на гърба си always fall on o.'s feet 68. не ПАДАМ от коня keep o.'s seat on a horse 69. не ПАДАМ по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as 70. не ПАДАМ по-долу от когото и да е I can do it with the best 71. пада ми косата/ обувка lose o.'s hair/a shoe 72. пада ми подкова cast/throw a shoe 73. падна голямо ядене it was a regular feast/a good 74. падна ми на мушката now I've got/cornered you 75. падна ми сърце на място вж. сърце 76. падна много работа it was an awful lot of work, it was nо end of a job 77. падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks 78. подхлъзвам се и ПАДАМ slip and fall 79. прен, fall, sink 80. работя каквото ми падне do odd-jobs 81. само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him 82. сега ми е паднало now's my chance. it's now or never 83. спъвам се и ПАДАМ trip and fall over 84. ще падне много работа it will mean a lot of work 85. ябълката падна от дървото the apple fell (down) from the tree -
2 попадам
1. попадна2. (озовавам се, изпадам) fail, get (в into)(в затвор и пр.) land (in)попадам сред fall among, fall into the company of, как попадна тук? how did you get/land he re?попадам в чужди ръце get/fall into other handsпопадам в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trapпопадам в мрежата на be caught in the meshes/net ofпопадам в плен be taken prisonerпопадам под властта на come under the sway ofпопадам под влиянието на come/fall under the influence of3. (улучвам) hitпопадам в целта come/get/hit/strike homeпрен. get homeпопадам точно в целта hit the mark/the bull's eye5. chanced on a good teacherоткъде ти попадна това? where did you pick that up?попадам на диря/следа pick up a trailпопадам на засада fall/walk into an ambushпопадам на мина (за кола и пр.) run into a mine6. (причислявам се) belong; comeтова попада в друга категория this comes under a different category7. в съчет. с каквото, което, дето и пр.каквото ми попадне whatever falls into my hands, whatever comes handy; whatever I can lay hands onкакто ми попадне any old how/wayдето ми попадне at randomудрям дето ми попадне hit out, hit at random8. fall in large numbersкрушите попадаха many pears fell from the tree* * *попа̀дам,гл.1. ( озовавам се, изпадам) fall, get (в into); ( случайно) fall among; (в затвор и пр.) land (in); \попадам в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trap; \попадам в плен be taken prisoner; \попадам под властта на come under the sway of; \попадам под ударите на закона fall foul of the law, run afoul of the law;2. ( улучвам) hit; не \попадам точно в целта miss the aim, miss o.’s mark; \попадам в целта come/get/hit/strike home; прен. get home; \попадам точно в целта hit the mark/the bull’s eye;3. ( натъквам се на хора) chance (на on), fall in (with), come across; (на нещо) find, lay o.’s hands (on), stumble (across), ( идея и пр.) pick up, hit upon; \попадам на мина (за кола и пр.) run into a mine;4. ( причислявам се) belong; come; това попада в друга категория this comes under a different category;5. в съчет. с каквото, което, дето и пр.: дето ми попадне at random; каквото ми попадне whatever comes handy; whatever I can lay hands on.* * *come upon (на): попадам on a smuggler - попадам на мошеник; get into: попадам the prison - попадам в затвора; get: How did he попадам here? - Как е попаднал тук?; run across; hit{hit}: попадам the mark - попадам в целта* * *1. (в затвор и пр.) land (in) 2. (на нещо) find, lay o.'s hands (on), light (on, upon), stumble (across), (идея и пр.) pick up 3. (натъквам се) (на хора) chance (на on), fall in (with), come across 4. (озовавам се, изпадам) fail, get (в into) 5. (причислявам се) belong;come 6. (улучвам) hit 7. 1, попадна 8. 5 chanced on a good teacher 9. 8 fall in large numbers 10. ПОПАДАМ в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trap 11. ПОПАДАМ в мрежата на be caught in the meshes/net of 12. ПОПАДАМ в плен be taken prisoner 13. ПОПАДАМ в целта come/get/hit/strike home 14. ПОПАДАМ в чужди ръце get/fall into other hands 15. ПОПАДАМ на диря/следа pick up a trail 16. ПОПАДАМ на засада fall/walk into an ambush 17. ПОПАДАМ на мина (за кола и пр.) run into a mine 18. ПОПАДАМ под властта на come under the sway of 19. ПОПАДАМ под влиянието на come/ fall under the influence of 20. ПОПАДАМ сред fall among, fall into the company of, как попадна тук? how did you get/land he re? 21. ПОПАДАМ точно в целта hit the mark/the bull's eye 22. в съчет. с каквото, което, дето и пр.: каквото ми попадне whatever falls into my hands, whatever comes handy;whatever I can lay hands on 23. дето ми попадне at random 24. както ми попадне any old how/way 25. крушите попадаха many pears fell from the tree 26. не ПОПАДАМ точно в целта miss the aim, miss o.'s mark 27. откъде ти попадна това? where did you pick that up? 28. попаднах на добър учител 29. прен. get home 30. това попада в друга категория this comes under a different category 31. удрям дето ми попадне hit out, hit at random -
3 влияние
имам влияние have influence ( над някого over s.o.); be influential, carry weightпопадам под влиянието на fall under the influence of, come/fall under s.o.' s swayупражнявам влияние над някого exert/exercise an influence on/upon/over s.o., influence s.o.; bring influence to bear on s.o.; exercise an ascendancy over s.o* * *влия̀ние,ср., -я influence ( над with, over); ascendency (over); разг. clout; без \влияниее uninfluential; губя \влияниее recede into the background; имам \влияниее have influence/a hold ( над някого over s.o.); be influential, carry weight; нямам \влияниее (над) разг. cut no ice (with); под \влияниеето на under the influence/stimulus of; попадам под \влияниеето на fall under the influence of, come/fall under s.o.’s sway; упражнявам \влияниее над някого exert/exercise an influence on/upon/over s.o., influence s.o.; bring influence to bear on s.o., exercise an ascen-dancy over s.o.* * *action; cinch; control: She has a strong влияние upon him. - Тя има силно влияние върху него.; interest; stimulus{`stimyulxs}; upas (злотворно)* * *1. influence (над with, over);ascendency (over) 2. без ВЛИЯНИЕ uninfluential 3. имам ВЛИЯНИЕ have influence (над някого over s. o.);be influential, carry weight 4. под ВЛИЯНИЕто на under the influence/stimulus of 5. попадам под ВЛИЯНИЕто на fall under the influence of, come/fall under s.o.' s sway 6. той няма ВЛИЯНИЕ над нас he has no influence with us 7. упражнявам ВЛИЯНИЕ над някого exert/exercise an influence on/upon/over s.o., influence s.o.;bring influence to bear on s.o.; exercise an ascendancy over s.o -
4 спадам
1. спадна2. (намалявам се) fall, come/go down(за цени и) slump(за брой) fall (to)(за води) subside, recede(за оток) subside(за треска) abate, subside(за температура) fall, drop(за производство) fall off, decrease(за авт. гума) become flat, go down(за под) sag(за почва) subside, cave in, sink(за настроение) drop off, wane(за интерес) flag(отслабвам, губя тегло) lose weightнапрежението беше спаднало tension had gone downтемпературите продължават да спадат temperatures continue downwardsвъглищата са спаднали с два лева the price of coal has gone down by two levs, coal has gone down two levs3. deduct (от from)4. (принадлежа) belong* * *спа̀дам,гл.1. ( намалявам се) fall, come/go down; (за цени) slump, nose-dive, tumble, droop; dip ( рязко); (за брой) fall (to); (за води) subside, recede; (за оток) subside; (за треска) abate, subside; (за температура) fall, drop; (за производство) fall off, decrease; (за авт. гума) become flat, go down, lose pressure; гумата ми е спаднала my tyre is low on air; (за под) sag; (за почва) subside, cave in, sink; (за настроение) drop off, wane; (за интерес) flag; ( отслабвам, губя тегло) lose weight;2. deduct (от from).——————гл. ( принадлежа) belong; pertain ( към to); fall (under).* * *fall ; go down: The interest rate is going down constantly. - Лихвеният процент постоянно спада.; decline ; ebb {eb}; lower ; wane {wein}; (принадлежа): belong ; pertain* * *1. (за авт. гума) become flat, go down 2. (за брой) fall (to) 3. (за води) subside, recede 4. (за интерес) flag 5. (за настроение) drop off, wane 6. (за оток) subside 7. (за под) sag 8. (за почва) subside, cave in, sink 9. (за производство) fall off, decrease 10. (за температура) fall, drop 11. (за треска) abate, subside 12. (за цени и) slump 13. (намалявам се) fall, come/go down 14. (отслабвам, губя тегло) lose weight 15. 1, спадна 16. 4 (принадлежа) belong 17. deduct (от from) 18. pertain (към to); fall (under) 19. въглищата са спаднали с два лева the price of coal has gone down by two levs, coal has gone down two levs 20. напрежението беше спаднало tension had gone down 21. температурите продължават да спадат temperatures continue downwards -
5 поддавам
sagподдавам се fall, succumb, yield, give in (на to); give way; fall; weakenподдавам се на внушение be susceptible/open to suggestionподдавам се на отчаяние give way to despairподдавам се на описание lend o.s. to descriptionподдавам се на лечение answer/yield to medical treatmentболест, която не се поддава на лечение a rebellious illnessподдавам се лесно be amenable (на to)не се поддавам (не отстъпвам) прен. stick out o.'s chestподдавам се на нечие влияние fall under s.o.'s influenceподдавам се на изкушение succumb to temptation* * *подда̀вам,гл. sag;\поддавам се fall, succumb, yield, give in (на to); give way; fall; weaken; не се \поддавам (не отстъпвам) прен. stick out o.’s chest; не се \поддавам на описание be beyond description; не се \поддавам на определение baffle definition; не се \поддавам на увещания stand o.’s ground; \поддавам се лесно be amenable (на to); \поддавам се на внушение be susceptible/open to suggestion; \поддавам се на изкушение succumb to temptation; \поддавам се на лечение yield to medical treatment.* * *1. sag 2. ПОДДАВАМ се fall, succumb, yield, give in (на to);give way;fall;weaken 3. ПОДДАВАМ се лесно be amenable (на to) 4. ПОДДАВАМ се на внушение be susceptible/open to suggestion 5. ПОДДАВАМ се на изкушение succumb to temptation 6. ПОДДАВАМ се на лечение answer/yield to medical treatment 7. ПОДДАВАМ се на нечие влияние fall under s.o.'s influence 8. ПОДДАВАМ се на описание lend o.s. to description 9. ПОДДАВАМ се на отчаяние give way to despair 10. болест, която не се поддава на лечение a rebellious illness 11. не се ПОДДАВАМ (не отстъпвам) прен. stick out o.'s chest 12. не се ПОДДАВАМ на resist 13. не се ПОДДАВАМ на описание baffle/defy description;be beyond description 14. не се ПОДДАВАМ на определение baffle definition 15. не се ПОДДАВАМ на увещания stand o.'s ground -
6 омайвам
fascinate, charm, cast a spell on, bewitch; enrapture, enthrallбивам омаян от fall under the spell of* * *ома̀йвам,гл. fascinate, charm, enchant, entrance, cast a spell on, bewitch; enrapture, enthral; бивам омаян от fall under the spell of.* * *enchant: The sights омайвамed me. - Гледките ме омаяха.; enthrall; charm{tSa;m}; entrance; fascinate; mash{mES}* * *1. fascinate, charm, cast a spell on, bewitch;enrapture, enthrall 2. бивам омаян от fall under the spell of -
7 повлиявам
influence, affect; have influence upon(върху мнение и пр.) bias* * *повлия̀вам,гл. influence, affect; have influence upon; (на някого) get round (somebody); ( върху мнение и пр.) bias;\повлиявам се be influenced (от by), fall under the influence (of).* * *1. (върху мнение и np.) bias 2. influence, affect;have influence upon 3. ПОВЛИЯВАМce be influenced (от by), fall under the influence (of) -
8 категория
1. category; class; division; bracket; groupв категорията с нисък доход in the low-income bracketпоставям в по-долна/по-горна категория grade down to a lower/up to a higher type2. (качество) grade, quality, class3. сп. class(за борец) weightкатегория муха flyweightкатегория петел bantamweightкатегория перо featherweightлека полусредна категория lightwelterweightполусредна категория welterweightлека средна категория lightmiddleweightкатегория муха flyweightкатегория перо bantamweightполусредна категория welterweightполусредна категория middleweight* * *катего̀рия,ж., -и 1. category; class; division; bracket; group; в \категорияята с нисък доход in the low-income bracket; поставям в по-ниска/по-висока \категорияя grade down to a lower/up to a higher type; спада към \категорияята на fall under the definition of;2. ( качество) grade, quality, class;3. спорт. class; (в бокса) weight; \категорияя “ муха” flyweight; \категорияя “ перо” featherweight; \категорияя “ петел” bantamweight; лека \категорияя lightweight; лека полусредна \категорияя lightwelterweight; лека средна \категорияя lightmiddleweight; полусредна \категорияя welterweight; полутежка \категорияя lightheavyweight; средна \категорияя middleweight; тежка \категорияя heavyweight.* * *category: This is a first-категория cheese. - Това е първокласно сирене.; division; division (сп.); grade; rate{reit}; sort* * *1. (за борец) weight 2. (категории боксьори) 3. (категории борци) 4. (категории при вдигане на тежести) 5. (качество) grade, quality, class 6. category;class;division;bracket;group 7. КАТЕГОРИЯ муха flyweight 8. КАТЕГОРИЯ перо bantamweight 9. КАТЕГОРИЯ перо featherweight 10. КАТЕГОРИЯ петел bantamweight 11. в КАТЕГОРИЯта с нисък доход in the low-income bracket 12. лека КАТЕГОРИЯ lightweight 13. лека КАТЕГОРИЯlightweight 14. лека полусредна КАТЕГОРИЯ lightwelterweight 15. лека средна КАТЕГОРИЯ lightmiddleweight 16. най-лека КАТЕГОРИЯ bantamweight 17. полулека КАТЕГОРИЯ featherweight 18. полусредна КАТЕГОРИЯ middleweight 19. полусредна КАТЕГОРИЯ welterweight 20. полутежка КАТЕГОРИЯ heavylightweight 21. полутежка КАТЕГОРИЯ lightheavyweight 22. поставям в по-долна/по-горна КАТЕГОРИЯ grade down to a lower/up to a higher type 23. сп. class 24. средна КАТЕГОРИЯ lightheavyweight 25. средна КАТЕГОРИЯ middleweight 26. тежка КАТЕГОРИЯ heavyweight -
9 омая
1. вж. омайвам2. charm, fascination, enchantment, spell* * *ома̀я,ома̀йвам гл. fascinate, charm, enchant, entrance, cast a spell on, bewitch; enrapture, enthral; бивам омаян от fall under the spell of.——————ж., само ед. charm, fascination, enchantment, spell, bewitchingness, thrill, enthrall(l)ment; \омаята на гората the call of the forest.* * *fascination; charm{tSa;m}; enchantment* * *1. 1 вж. омайвам 2. 2 charm, fascination, enchantment, spell -
10 повлияя
-
11 подпадам
fall/come ( под under)подпадам под ударите на закона be punishable by lawтова подпада под следващото заглавие this comes under the next heading* * *1. fall/come (под under) 2. ПОДПАДАМ под ударите на закона be punishable by law 3. това подпада под следващото заглавие this comes under the next heading -
12 око
eyeза непривикнало око to an untrained/uneducated eyeчовешко око ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s bellyоко за око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measureимам вярно око have a good/straight eyeопределям на око estimate by sightгледам с добро око на look favourably/kindly/approvingly on, favourгледан съм с добро око от stand well withгледам с недобро/лошо око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance atхвърлям едно око на take a look at; give an eye toхвърлил съм око на be keen onне му мига окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheekhe makes no bones (about с ger.)без да ми мигне окото without batting an eyelid; without turning a hair(без да се поколебая) in cold bloodбез да ми трепне окото without as much as the quiver of an eyelidоко да види seeing is believingоко то ми е все на keep o.'s eye onоко то ми е на голямо fly at high gameне ми хваща окото it doesn't appeal to me; I don't like itуплаши ми се око то I was scared stiff; it made me sit upоко да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang himочи с очи face to faceна четири очи in private, alone вж. четириразговор на четири очи a confidential/private talkпред очите на before/under the eyes ofпред самите очи на in the plain sight ofпред очите на всички in plain sight of everybodyс някаква цел пред очи with an end in viewгледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes; look s.o. in the face/straight in the eyeне смея да го погледна в очите I dare not look him in the faceнямам очи да I have not the face toгледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the faceне мога да си откъсна очите от I can't take my eyes offне изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.'s eyes glued onимам очи и мога да виждам use o.'s eyesвиждам с очите си see with o.'s eyesвдигам очи look up, raise/lift o.'s eyesвдигам очи към небето throw up o.'s eyesдавам знак с очи wink (на at)вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlesslyлежа по очи lie face down, lie proneпадам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/noseотварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to)отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled; watch o.'s step, be on the look outотварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about oneс такъв човек трябва да си отваряш очите you can't be too careful with a man like thatотварят ми се очите see the light; the scales drop from o.'s eyes, be undeceivedтова ми отвори очите it was an eye-openerотваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leapочите ми се затварят (много ми се спи) be ready to drop with sleepгледам с други очи на look with another eye onуморявам очите weary the eyeразвалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesightвадя си очите прен. pore o.'s eyes out, вж.вадяще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose* * *око̀,ср., очѝ eye; • без да ми мигне \окото without batting an eyelid; without turning a hair; ( без да се поколебая) in cold blood; без да ми трепне \окото without as much as the quiver of an eyelid; в моите очи to my eye, in my opinion; вадя си очите прен. pore o.’s eyes out, I am at loggerheads, I am lead a cat-and-dog life; вдигам очи look up, raise/lift o.’s eyes; вдигам очи към небето throw up o.’s eyes; вървя, накъдето ми видят очите go no matter where, go at random; wander aimlessly; гледам някого в очите look in(to) s.o.’s eyes; look s.o. in the face/straight in the eye; гледам под \око scowl (at), glance under o.’s eyelids (at); гледам право в очите meet s.o.’s eye, look at s.o. full in the face; гледам с добро \око на look favourably/kindly/approvingly on, favour; гледам с други очи на look with another eye on; гледам с недобро/лошо \око на look unfavourably/disapprovingly on; frown on, look askance at, take a dim view of; гледан съм с добро \око от stand well with; далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind; за непривикнало \око to an untrained/uneducated eye; за очи for appearance’s sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash; за черните очи на for love, for s.o.’s (sweet) sake, for s.o.’s fair eyes; замазвам очите на, хвърлям прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.’s eyes, blear the eyes of; затварям си очите пред прен. turn a blind eye to; издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.’s estimation/esteem; имам вярно \око have a good/straight eye; имам очи и мога да виждам use o.’s eyes; лежа по очи lie face down, lie prone; махай се от очите ми! out of my sight! меря на \око measure by eye; на \око approximately; на четири очи in private, alone, tête-à-tête, confidentially; набито \око a practised/trained eye; не изпускам от очи keep in sight; not lose sight of, keep o.’s eyes glued on; не ми хваща \окото it doesn’t appeal to me; I don’t like it; не мога да си откъсна очите от I can’t take my eyes off; не му мига \окото he has got some/a nerve; he has got the nerve (to); he has plenty of cheek; he makes no bones (about с ger.); нямам очи да I have not the face to; \око да види seeing is believing; \око да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him; \око за \око, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth; give/return like for like; measure for measure; \окото ми е все на keep o.’s eye on; \окото ми е на голямо fly at high game; определям на \око estimate by sight; отваряй си очите! watch out! разг. watch it; look before you leap; отварям очите на прен. open s.o.’s eyes, alert, be an eye opener (за to); отварям си очите keep o.’s eyes open/skinned/peeled; watch o.’s step, be on the look out; отварям си очите на четири keep o.’s weather eye open, have all o.’s eyes about one; отварят ми се очите see the light; the scales drop from o.’s eyes, be undeceived; очи в очи face to face; очите ми се затварят ( много ми се спи) be ready to drop with sleep; падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.’s face/nose; посиняло \око a black eye; правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with); пред очите на всички in plain sight of everybody; развалям си очите spoil o.’s eyes, ruin o.’s eyesight; с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth; с някаква цел пред очи with an end in view; с отворени очи fully conscious/aware; с просто \око with the naked/unaided eye; с такъв човек трябва да си отваряш очите you can’t be too careful with a man like that; скрит от очите на хората hidden from sight; със сведени очи with downcast eyes; това ми отвори очите it was an eye-opener; уплаши ми се \окото I was scared stiff; it made me sit up; хвърлил съм \око на be keen on, ( нещо чуждо) have designs on; хвърлям едно \око на take a look at; give an eye to; хвърлям \око на set o.’s heart/mind on, (с цел женитба за жена) set o.’s cap at/амер. for; човешко \око ненаситно o.’s eyes are bigger than o.’s belly; ще ти извади очите it stares you in the face, it is under your very nose.* * *eye: practised око - набито око, measure by око - измервам на око; orb (поет.)* * *1. (без да се поколебая) in cold blood 2. eye 3. he makes no bones (about с ger.) 4. ОКo да види seeing is believing 5. ОКo да ти излезе, име да не ти излезе give a dog a bad name, and hang him 6. ОКo за ОКo, зъб за зъб an eye for an eye, a tooth for a tooth;give/return like for like;measure for measure 7. ОКo то ми е все на keep o.'s eye on 8. ОКo то ми е на голямо fly at high game 9. без да ми мигне ОКoто without batting an eyelid;without turning a hair 10. без да ми трепне ОКoто without as much as the quiver of an eyelid 11. вадя си очите прен, pore o.'s eyes out, вж.вадя 12. вдигам очи look up, raise/lift o.'s eyes 13. вдигам очи към небето throw up o.'s eyes 14. виждам с очите си see with o.'s eyes 15. вървя накъдето ми видят очите go no matter where, go at random;wander aimlessly 16. гледам някого в очите look in(to) s.o.'s eyes;look s.o. in the face/straight in the eye 17. гледам под ОКo scowl (at), glance under o.s eyelids (at) 18. гледам право в очите meet s.o.'s eye, look at s.o. full in the face 19. гледам с добро ОКo на look favourably/kindly/approvingly on, favour 20. гледам с недобро/лошо ОКo на look unfavourably/ disapprovingly on;frown on, look askance at 21. гледан съм с добро ОКo от stand well with 22. давам знак с очи wink (на at) 23. за непривикнало ОКo to an untrained/uneducated eye 24. замазвам очите 25. имам вярно ОКo have a good/straight eye 26. имам очи и мога да виждам use o.'s eyes 27. лежа по очи lie face down, lie prone 28. меря на ОКo measure by eye 29. на ОКo approximately 30. на четири очи in private, alone вж. четири 31. набито ОКo a practised/trained eye 32. не изпускам от очи keep in sight;not lose sight of, keep o.'s eyes glued on 33. не ми хваща ОКoто it doesn't appeal to me;I don't like it 34. не мога да си откъсна очите от I can't take my eyes off 35. не му мига ОКoто he has got some/a nerve;he has got the nerve (to);he has plenty of cheek 36. не смея да го погледна в очите I dare not look him in the face 37. нямам очи да I have not the face to 38. определям на ОКo estimate by sight 39. отваряй си очите! watch out! разг. watch it;look before you leap 40. отварям очите на прен. open s.o.'s eyes, alert, be an eye opener (за to) 41. отварям си очите keep o.'s eyes open/skinned/peeled;watch o.'s step, be on the look out 42. отварям си очяге т четири keep o/s weather eye open, have ati o.'s eyes about one 43. отварят ми се очите see the light;the scales drop from o.'s eyes, be undeceived 44. очи с очи face to face 45. очите ми се затварят (много ми се спи) be ready to drop with sleep: гледам с други очи на look with another eye on 46. падам по очи fall prostrate/prone, fall flat on o.'s face/nose 47. посиняло ОКo a black eye 48. пред очите на before/under the eyes of 49. пред очите на всички in plain sight of everybody 50. пред самите очи на in the plain sight of 51. развалям си очите spoil o.'s eyes, ruin o.'s eyesight 52. разговор на четири очи a confidential/private talk 53. с някаква цел пред очи with an end in view 54. с просто ОКo with the naked/unaided eye 55. с такъв човек трябва да си отваряш очите you can't be too careful with a man like that 56. това ми отвори очите it was an eye-opener 57. уморявам очите weary the eye 58. уплаши ми се ОКo то I was scared stiff;it made me sit up 59. хваща ми ОКoто I like it, I like the looks of it 60. хвърлил съм ОКo на be keen on 61. хвърлям ОКo на set o.'s heart/mind on, (с цел за женитба-за жена) set o.'s cap at/aм. for 62. хвърлям едно ОКo на take a look at;give an eye to 63. човешко ОКo ненаситно o.'s eyes are bigger than o.'s belly 64. ще ти извади очите it stares you in the face. it is under your very nose -
13 подсъден
юр. justiciable(за деяние) actionable, cognizable, suable, triable(подведомствен на съд) jurisdictional (to). justiciable, under the competence (of)подсъден съм на местния съд be under the jurisdiction of the local court, fall within the cognizance of the local court* * *подсъ̀ден,прил., -на, -но, -ни юр. justiciable; (за деяние) actionable, cognizable, suable, triable; ( подведомствен на съд) jurisdictional (to), justiciable, under the competence (of); \подсъденен съм на местния съд be under the jurisdiction of the local court, fall within the cognizance of the local court; \подсъденно нарушение cognisable offence.* * *1. (за деяние) actionable, cognizable, suable, triable 2. (подведомствен на съд) jurisdictional (to). justiciable, under the competence (of) 3. ПОДСЪДЕН съм на местния съд be under the jurisdiction of the local court, fall within the cognizance of the local court 4. юр. justiciable -
14 впечатление
impressionимам впечатление, че be under the impression that, it seems to me thatоставам с впечатлението, че be left with the impression thatправя впечатление make/create an impression (на on); strikeправя впечатление на някого impress s.o. (с with)правя добро/лошо впечатление на make a good/bad impression on, impress favourably/unfavourablyправя дълбоко впечатление на impress deeply, create a great impression onправи ми особено/силно/дълбоко впечатление be deeply impressed byправя жалко впечатление be a sorry sightправя особено/странно впечатление make a strange impressionне правя никакво впечатление на някого leave s.o. cold/unmovedне произвеждам очакваното впечатление (за книга,реч и пр.) fall flatразменям впечатления compare notesза да направи впечатление for effectобщото впечатление е the general feeling isкакво впечатление ви направи? how did it strike/impress you?* * *впечатлѐние,ср., -я impression; за да направи \впечатлениее for effects; имам \впечатлениее, че be under the impression that, it seems to me that; какво \впечатлениее ви направи? how did it strike/impress you? не правя никакво \впечатлениее на някого leave s.o. cold/unmoved; не произвеждам очакваното \впечатлениее (за книга, реч и пр.) fall flat; общото \впечатлениее the general feeling is; оставам с \впечатлениеето, че be left with the impression that; правя \впечатлениее make/create an impression (на on); strike; правя добро/лошо \впечатлениее на make a good/bad impression on, impress favorably/unfavorably; прави ми особено/силно/дълбоко \впечатлениее be deeply impressed by; правя жалко \впечатлениее be a sorry sight; разменям \впечатлениея compare notes.* * *idea; impression: be under the впечатление that - имам впечатление, че* * *1. impression 2. за да направи ВПЕЧАТЛЕНИЕ for effect: общото ВПЕЧАТЛЕНИЕ е the general feeling is 3. имам ВПЕЧАТЛЕНИЕ, че be under the impression that, it seems to me that 4. какво ВПЕЧАТЛЕНИЕ ви направи? how did it strike/impress you? 5. не правя никакво ВПЕЧАТЛЕНИЕ на някого leave s. о. cold/unmoved 6. не произвеждам очакваното ВПЕЧАТЛЕНИЕ (за книга,реч и пр.) fall flat 7. оставам с ВПЕЧАТЛЕНИЕто, че be left with the impression that 8. правя ВПЕЧАТЛЕНИЕ make/create an impression (на on);strike 9. правя ВПЕЧАТЛЕНИЕ на някого impress s. о. (с with) 10. правя добро/лошо ВПЕЧАТЛЕНИЕ на make a good/bad impression on, impress favourably/ unfavourably 11. правя дълбоко ВПЕЧАТЛЕНИЕ на impress deeply, create a great impression on: прави ми особено/силно/дълбоко ВПЕЧАТЛЕНИЕ be deeply impressed by 12. правя жалко ВПЕЧАТЛЕНИЕbe a sorry sight 13. правя особено/странно ВПЕЧАТЛЕНИЕ make a strange impression 14. разменям впечатления compare notes -
15 попадна
вж. попадам* * *попа̀дна,попа̀дам гл.1. ( озовавам се, изпадам) fall, get (в into); ( случайно) fall among; (в затвор и пр.) land (in); \попадна в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trap; \попадна в плен be taken prisoner; \попадна под властта на come under the sway of; \попадна под ударите на закона fall foul of the law, run afoul of the law;2. ( улучвам) hit; не \попадна точно в целта miss the aim, miss o.’s mark; \попадна в целта come/get/hit/strike home; прен. get home; \попадна точно в целта hit the mark/the bull’s eye;3. ( натъквам се на хора) chance (на on), fall in (with), come across; (на нещо) find, lay o.’s hands (on), stumble (across), ( идея и пр.) pick up, hit upon; \попадна на мина (за кола и пр.) run into a mine;4. ( причислявам се) belong; come; това попада в друга категория this comes under a different category;5. в съчет. с каквото, което, дето и пр.: дето ми попадне at random; каквото ми попадне whatever comes handy; whatever I can lay hands on.* * *вж. попадам° -
16 заблуда
error, delusion; fallacy; aberration, mistaken/misguided opinion, false belief, misbelief(визуална) phantomобщоразпространена заблуда a popular fallacyв заблуда съм labour/be under a misapprehension/a delusion; be in error, be mistakenв заблуждението си misguidedlyизпадам в заблуждение fall/run into errorвъвеждам някого в заблуда mislead s.o., delude s.o., lead s.o. into errorизваждам някого от заблуда undeceive s.o., disabuse s.o.ам. разг. put s.o. wise (to)* * *заблу̀да,ж., -и; заблуждѐни|е ср., -я error, delusion; fallacy; errancy; aberration, mistaken/misguided opinion, false belief, misbelief; ( измама) разг. eyewash, window-dressing; ( визуална) phantom; акция за \заблудаа на противника diversionary operation; в \заблудаа съм labour/be under a misapprehension/a delusion; be in error, be mistaken; в \заблудаето си misguidedly; въвеждам някого в \заблудаа mislead s.o., delude s.o., lead s.o. into error; изваждам някого от \заблудаа undeceive s.o., disabuse s.o.; амер. разг. put s.o. wise (to); изпадам в \заблудае fall/run into error; наивна \заблудаа fond delusion; общоразпространена \заблудаа popular fallacy.* * *abuse; deception; errancy{`erxnsi}; error; fallacy: a popular заблуда - общоразпространена заблуда; flam; misbelief* * *1. (визуална) phantom 2. error, delusion;fallacy;aberration, mistaken/misguided opinion, false belief, misbelief 3. ам. разг. put s.o. wise (to) 4. в ЗАБЛУДА съм labour/ be under a misapprehension/a delusion;be in error, be mistaken 5. в заблуждението си misguidedly 6. въвеждам някого в ЗАБЛУДА mislead s.o., delude s.o., lead s.o. into error 7. изваждам някого от ЗАБЛУДА undeceive s. o., disabuse s.o. 8. изпадам в заблуждение fall/ run into error 9. наивна ЗАБЛУДА a fond delusion 10. общоразпространена ЗАБЛУДА a popular fallacy -
17 захлупвам
1. (покривам) cover up, put a lid on2. (обръщам) turn upside down3. (поставям под) put/place under4. прен. throw into/put in the shade, outdo, out-topзахлупвам се lie/fall prone, lie face downwards, lie prostrate* * *захлу̀пвам,гл.1. ( покривам) cover up, put a lid on;2. ( обръщам) turn upside down;4. прен. throw into/put in the shade, outdo, out-top;\захлупвам се lie/fall prone, lie face downwards; lie prostrate.* * *1. (обръщам) turn upside down 2. (покривам) cover up, put a lid on 3. (поставям под) put/place under 4. ЗАХЛУПВАМ ce lie/fall prone, lie face downwards, lie prostrate 5. прен. throw into/put in the shade, outdo, out-top -
18 ям
1. eat; feed on; have/take o.'s mealsщъркелите ъдат жаби storks feed on frogsям три пътя па ден have three meals a dayям едва-едва trifle with o.'s foodям неохотно pick (at o.'s food)ям с апетит, ям та ми пукат ушите ply/play a good knife and forkям недостатъчно (постоянно) underfeedтой страшно много яде he's a tremendous eater, he's the walking stomachне ям месо be off meat, never touch meetни яли, ни пили without bite or supне съм ял нищо от три дни I haven't tasted food for three daysял ли си някога ананас? have you ever tasted pineapple?не искам да ям, не ми се яде be off o.'s food, ( за животно) be off o.'s feedям с някого break bread with s.o.започвам да ям fall to2. (измъчвам) pester, badger. nag3. there is s.th. on my mind, s.th. is worrying me, s.th. is nagging at the back of my mind4. s.th. is biting meям си думите clip/swallow o.'s wordsям бой get a thrashing/drubbing/licking, прен. be beaten, lose, разг. be lickedям калай вж. калийям се5. fret. fume. chafe (at. under)be in a chafe6. ям се с някого bicker/squabble with s.o., be at each other's throatsтези гъби не се ядат these mushrooms are not edible* * *ям,гл., мин. св. деят. прич. ял 1. eat; feed on; have/take o.’s meals; започвам да \ям fall to; не искам да \ям, не ми се яде be off o.’s food, (за животно) be off o.’s feed; не съм ял цял ден I haven’t touched food all day; не \ям месо be off meat, never touch meat; ни яли, ни пили without bite or sup; той страшно много яде he’s a walking stomach; яде ми се feel hungry; яде ми се … feel like eating …; \ям едва-едва trifle with o.’s food; \ям лакомо gormandise; wolf down (o.’s food); \ям недостатъчно underfeed; \ям неохотно pick (at o.’s food); \ям с апетит ply/play a good knife and fork; \ям с някого break bread with s.o.; \ям три пъти на ден have three meals a day;1. there is s.th. on my mind, s.th. is worrying me, s.th. is nagging at the back of my mind;2. s.th. is biting me;\ям се 1. fret, fume, chafe (at, under); be in a chafe;2.: тези гъби не се ядат these mushrooms are not edible; \ям се с някого bicker/squabble with s.o., be at each other’s throats; • \ям бой get a thrashing/drubbing/licking, прен. be beaten, lose, разг. be licked; \ям кала̀й get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coals; \ям си думите clip/eat/swallow o.’s words.* * *eat: I ям my dinner at 6.30 p.m. - Ям си вечерята в 18.30.; (по принцип): feed on: Cattle feed chiefly on grass. - Добитъкът яде предимно трева.; consume ; taste {teist} (опитвам); worry (прен. тревожа); bite: What's ямing you? - Какво те яде?* * *1. (измъчвам) pester, badger. nag 2. 3) there is s.th. on my mind, s. th. is worrying me, s.th. is nagging at the back of my mind 3. 4) s.th. is biting me 4. be in a chafe: 5. eat;feed on;have/take o.'s meals 6. fret. fume. chafe (at. under) 7. ЯМ бой get a thrashing/drubbing/licking, прен. be beaten, lose, разг. be licked 8. ЯМ едва-едва trifle with o.'s food 9. ЯМ калай вж. калий 10. ЯМ недостатъчно (постоянно) underfeed 11. ЯМ неохотно pick (at o.'s food) 12. ЯМ с апетит, ЯМ та ми пукат ушите ply/play a good knife and fork 13. ЯМ с някого break bread with s.o. 14. ЯМ се 15. ЯМ се с някого bicker/squabble with s.o., be at each other's throats 16. ЯМ си думите clip/swallow o.'s words 17. ЯМ три пътя па ден have three meals a day 18. започвам да ЯМ fall to 19. не ЯМ месо be off meat, never touch meet 20. не искам да ЯМ, не ми се яде be off o.'s food, (за животно) be off o.'s feed 21. не съм ял нищо от три дни I haven't tasted food for three days 22. нещо ме яде 23. ни яли, ни пили without bite or sup 24. тези гъби не се ядат these mushrooms are not edible 25. той страшно много яде he's a tremendous eater, he's the walking stomach 26. щъркелите ъдат жаби storks feed on frogs 27. ял ли си някога ананас? have you ever tasted pineapple? -
19 немилост
disgraceв немилост съм be in disgrace, be out of favourв немилост съм пред някого be in disgrace with s.o., be in the bad/black books of s.o* * *немѝлост,ж., само ед. disgrace; disfavour; в \немилост съм be in disgrace, be out of favour, be under a cloud, be in the doghouse; в \немилост съм пред някого be in disgrace with s.o., to be in disfavour with s.o., to incur s.o.’s disfavour; be in the bad/black books of s.o.; изпадам в \немилост fall into disgrace ( пред with); fall out of favour/grace, suffer disgrace; fall foul of.* * *disfavour: fall into немилост - изпадам в немилост* * *1. disgrace 2. в НЕМИЛОСТ съм be in disgrace, be out of favour 3. в НЕМИЛОСТ съм пред някого be in disgrace with s.o., be in the bad/black books of s.o 4. изпадам в НЕМИЛОСТ fall into disgrace (пред with);fall out of favour/grace, suffer disgrace -
20 рухвам
1. collapse, fall down, topple2. (за план и пр.) break down, fall to the ground(за надежди) be crushed, crumble to nothingвсичко рухна everything is lost/has crumbled to nothing(за човек) collapse, break down* * *ру̀хвам,гл.1. collapse, fall down, topple;3. (за човек) collapse, break down; разг. crack up.* * *collapse (и прен. за човек): The roof рухвамd under the weight of the snow. - Покривът рухна под тежестта на снега.; fall; fall down; break down (прен.): The plan broke down. - Планът рухна.; topple* * *1. (за надежди) be crushed, crumble to nothing 2. (за план и пр.) break down, fall to the ground 3. (за човек) collapse, break down 4. collapse, fall down, topple 5. всичко рухна everything is lost/ has crumbled to nothing
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fall under — verb be included in or classified as This falls under the rubric various • Syn: ↑fall into • Hypernyms: ↑constitute, ↑represent, ↑make up, ↑comprise, ↑be … Useful english dictionary
fall under — verb To belong to for purposes of categorization. The botany handbooks in the library fall under Plant Biology … Wiktionary
fall under — phr verb Fall under is used with these nouns as the object: ↑domination, ↑heading, ↑influence, ↑spell, ↑suspicion, ↑train … Collocations dictionary
fall under someone's influence — fall under someone’s influence/sway/ phrase to be strongly influenced by someone Thesaurus: not free or independentsynonym Main entry: fall … Useful english dictionary
fall under someone's sway — fall under someone’s influence/sway/ phrase to be strongly influenced by someone Thesaurus: not free or independentsynonym Main entry: fall … Useful english dictionary
fall under — 1. Come under, be subject to, be subjected to. 2. Be classed with, be reckoned with, be included in … New dictionary of synonyms
To fall under — Fall Fall (f[add]l), v. i. [imp. {Fell} (f[e^]l); p. p. {Fallen} (f[add]l n); p. pr. & vb. n. {Falling}.] [AS. feallan; akin to D. vallen, OS. & OHG. fallan, G. fallen, Icel. Falla, Sw. falla, Dan. falde, Lith. pulti, L. fallere to deceive, Gr.… … The Collaborative International Dictionary of English
fall under — be included in, be classed as … English contemporary dictionary
Fall — (f[add]l), v. i. [imp. {Fell} (f[e^]l); p. p. {Fallen} (f[add]l n); p. pr. & vb. n. {Falling}.] [AS. feallan; akin to D. vallen, OS. & OHG. fallan, G. fallen, Icel. Falla, Sw. falla, Dan. falde, Lith. pulti, L. fallere to deceive, Gr. sfa llein… … The Collaborative International Dictionary of English
fall — [fôl] vi. fell, fallen, falling [ME fallen < OE feallan, to fall, akin to Ger fallen < IE base * phol , to fall > Lith púolu, to fall] I to come down by the force of gravity; drop; descend 1. to come down because detached, pushed,… … English World dictionary
fall — I n. dropping, coming down 1) to have, take a fall 2) to break a fall 3) a bad, nasty fall (she had a bad fall and broke her ankle) 4) a free fall (of a parachutist) 5) a fall from (a fall from a horse) autumn (AE) 6) an early; late fall 7) in… … Combinatory dictionary